Nota da Editora : A partir desta quarta-feira (13), pela primeira vez o Medscape em português inicia a publicação semanal de textos inéditos da versão brasileira do Dicionário de dúvidas e dificuldades da tradução do inglês médico para o português. Trata-se de um pré-lançamento, pois o dicionário está previsto para ser publicado no próximo mês.
A obra original, do Dr. Fernando A. Navarro, médico farmacologista e tradutor médico espanhol, foi lançada pela McGraw-Hill Interamericana em 2000 e a partir de 2015 está disponível apenas on-line no site Cosnautas – Essential resources for medical translators and writers .
Esta obra é tida como referência para tradução médica e estudantes de medicina, bem como médicos que se interessam pela linguagem médica, em todos os países de língua espanhola; contém cerca de 60 mil entradas e 2.5 milhões de palavras. Dr. Navarro, lexicógrafo consagrado, foi o responsável pela realização do Diccionario de Términos Médicos da Real Academia Nacional de Medicina de España.
Dra. Carla Vorsatz, médica com especialização em Doenças Infecciosas e Parasitárias, graduada e pós-graduada pela Universidade Federal Fluminense e tradutora médica dona de uma empresa de tradução desde 1996 – a XSTZ | Medical Texts – é a autora da versão brasileira, que além de ser uma tradução, é também uma obra derivada, com a adaptação do dicionário à realidade nacional.
Esta obra magnífica nos traz finalmente para a língua portuguesa uma referência linguística, médica e técnica da mais alta qualidade, no intuito de auxiliar nossos tradutores médicos, médicos, pesquisadores e produtores de saber a compartilhar seus conhecimentos na comunidade científica internacional com propriedade.
Boa leitura!
Como determinar a idade na medicina? Nos textos médicos, a expressão da idade coloca importantes problemas em três situações: A idade durante a gestação Como a maior parte das gestantes sabe bem quando foi a data da sua última menstruação, mas não quando foi sua última ovulação, entre os ginecologistas é tradicional chamar de gestational age (ou, mais raramente, de menstrual age) ao tempo transcorrido entre o primeiro dia da última menstruação e o dia do parto. Esta idade gestacional, utilizada para embriões, fetos e recém-nascidos, pode se expressar em semanas, dias ou, mais frequentemente, em semanas completas. Ou seja, considera-se que um feto de 28 semanas e 6 dias tem idade gestacional de 28 semanas (e não de 29 semanas como esperado de acordo com o método de arredondamento utilizado na matemática aplicada). Na embriologia e na medicina reprodutiva com técnicas de fecundação in vitro, por outro lado, é comum expressar a idade gestacional como o tempo transcorrido desde a data da fecundação até o dia do parto. E, para evitar confusão com a gestational age tradicional, preferem falar de conceptional age (ou postconceptional age; também, inadequadamente, conceptual age ou postconceptual age; em português, "idade desde a fecundação"). Nestes casos, admite-se de modo arbitrário que para converter uma idade expressa como conceptional age em idade gestacional basta somar duas semanas. A expressão da idade durante o período neonatal e os primeiros anos de vida No momento do parto, a idade do recém-nascido começa a ser expressa como chronological age (idade cronológica), postnatal age (idade pós-natal), ou, com cada vez mais frequência quanto maior seja a idade do recém-nascido ou do lactente, simplesmente age. Nesta fase, também é comum falar de days of life (dias de vida), weeks of life (semanas de vida), months of life (meses de vida) ou years of life (anos de vida), e todos entendem sem problemas que essa locução "de vida" funciona nestes casos como uma forma abreviada de "de vida extrauterina" ou "de vida pós-natal", sem necessidade de especificação. A partir dos 2 ou 3 anos, a idade pós-natal costuma ser indicada com a locução "de idade", em vez de "de vida". No caso dos prematuros e a fim de facilitar as comparações e as medidas de crescimento, é habitual durante os dois ou três primeiros anos de vida (extrauterina, subentende-se) expressar a vida pós-natal em forma de corrected age ou adjusted age (idade corrigida ou ajustada; às vezes também chamada confusamente em inglês de corrected gestational age). Esta idade corrigida se calcula subtraindo da idade pós-natal o número de semanas de antecipação com que o prematuro nasceu em relação às 40 semanas de uma gestação a termo (ou, se a idade já se expressa em meses, o número de semanas de antecipação dividido por quatro). Por exemplo, um lactente de 18 meses que nasceu prematuramente na trigésima segunda semana de idade gestacional terá uma idade cronológica corrigida para 16 meses. Outra possibilidade de facilitar as comparações durante o período pós-natal é recorrer à chamada postmenstrual age (idade pós-menstrual), que corresponde à soma da idade gestacional e da idade pós-natal, expressa em semanas. Assim, um prematuro que nascesse na trigésima quarta semana gestacional e tivesse atualmente idade pós-natal de 12 semanas, teria uma idade pós-menstrual de 46 semanas, exatamente igual à de um recém-nascido de três semanas cujo nascimento ocorreu após uma gestação prolongada de 43 semanas. Expressão matemática da idade A partir dos dois ou três anos de vida, é habitual passar a expressar a idade das pessoas em anos inteiros ou anos completos. Assim, de uma criança com 9 anos e 364 dias de idade, se arredonda dizendo que ainda tem nove anos (e não, como se faria na matemática aplicada, 10 anos). Este costume, adotado tanto na medicina como na vida cotidiana, tem importantes repercussões bioestatísticas, pois as variáveis de idade não recebem o mesmo tratamento matemático que outras variáveis quantitativas. Em questões de idade, por exemplo, a expressão "maior que" (>) funciona na prática como se fosse "maior ou igual que" (≥); quando dizemos "neste estudo só poderão participar maiores de 18 anos", subentende-se que as pessoas de 18 anos também possam, enquanto se dissermos "neste estudo só poderão participar quem tiver mais de 160 cm", subentende-se que quem mede 160 cm não poderá participar. E na estatística pode ocorrer o caso insólito de que a média de idade de um grupo de pessoas seja inferior à idade da pessoa mais jovem do grupo. Isso acontecerá, por exemplo, se a variável idade expressa em anos e no grupo em questão estiver formada por dez pessoas de 20 anos e 328 dias (idade consignada: 20 anos) e outras dez pessoas de 21 anos e 3 dias (idade consignada: 21 anos); o programa estatístico devolverá para este grupo uma média de idade de 20,5 anos, que é consideravelmente inferior à idade matemática da mais jovem entre elas (20,9 anos). Com esses recursos temos feito pesquisas epidemiológicas em todo o mundo, disfarçada de pura ciência. |
Siga o Medscape em português no Facebook, no Twitter e no YouTube
Medscape © 2022
Citar este artigo: Tradução do inglês médico para o português: obra inédita esclarece dúvidas e dificuldades - Medscape - 13 de abril de 2022.
Comente